Часть 2. С нуля — КАК ПРОКАЧАТЬ АНГЛИЙСКИЙ В ОБЪЕМЕ 4 УРОВНЯ ICAO

К счастью для нас, ИКАО четко прописала требования, предъявляемые к кандидатам на каждом уровне. Таким образом, задан конкретный результат, к которому вы должны прийти. А значит, ужасающая своей глобальностью цель «выучить английский» раскладывается на понятные и вполне достижимые задачи. Осталось разобраться с этими требованиями и определить этапы достижения цели.

Итак, пусть 4-й уровень – это пока наш пункт назначения. Шкала ИКАО не является государственной тайной: она приведена в Doc 9835, на который я буду постоянно ссылаться, а также в каждом учебнике и на каждом сайте, посвященном авиационному английскому. Посмотрим: здесь шесть уровней по горизонтали и шесть дескрипторов по вертикали. Слово дескриптор обозначает, условно говоря, параметр речи, который можно более-менее объективно измерить и оценить. Это три навыка: произношение, речевые конструкции (грамматика) и лексический запас, а также три умения: беглость речи, аудирование и речевое взаимодействие. Как видите, здесь нет чтения и письма, всё нацелено только на разговор. В своём блоге я последовательно разберу требования по каждому дескриптору и дам рекомендации и техники для прокачки этих навыков.

Слово «прокачка» здесь почти не метафора. Долой иллюзии: избавляемся от привычки называть то, чем вы занимаетесь, «изучением» английского. Изучают его на филфаке. А от вас, повторюсь, требуется натренировать конкретные «мышцы».

Аналогия со спортом уместна еще и потому, что многое зависит от вашей изначальной «физической подготовки», то есть общего уровня владения английским. И тут мы подходим к одному из наиболее часто задаваемых вопросов: можно ли учить авиационный английский с нуля. Или: как подготовиться к тестированию. Для преподавателя звучит как «можно сразу на 2-й спортивный сдать по фигурному катанию, а не ОФП и вот этого вот всё». Или – можно же сразу посадить на тренажёр 737, минуя первоначальную лётную подготовку. Теоретически, можно, но почему-то широкой практики такого подхода мы не наблюдаем.

Давайте определимся, что такое Aviation English. По хорошему счёту, это некоторый объём специализированной лексики и речевых паттернов, который необходим для профессионального общения, а если совсем конкретно, то для эффективной коммуникации в нестандартных ситуациях. То есть Авиационный английский привязан к определённым коммуникативным ситуациям. И к тому моменту, когда вы начнёте их моделировать, вы должны уже сносно понимать на слух и более-менее говорить. Есть ли специальная авиационная грамматика? Вообще да, есть, но в контексте технических текстов исключительно, а сейчас не об этом. В рамках Aviation English работает самая обычная грамматика английского языка. Кроме грамматики есть ещё произношение, синтаксис, словоупотребление и много чего. И нет, видимо, смысла загонять всё это в авиационный контекст – иначе были бы такие учебные пособия, а их нет. Самый простой учебник по авиационному английскому (обзор существующих учебных пособий дам отдельно) начинается с уровня 3, то есть примерно A2/В1 (Pre-Intermediate).

Кроме того, в Doc 9835 перечислены те темы из общего английского, которыми вы должны владеть. Вот они:

  • Transport, travel, vehicles
  • Countries and nationalities
  • Geography, topographical features
  • Weather, climate, natural disasters
  • Animals, birds
  • Problems, errors, accidents, malfunctions
  • Behaviour, activities
  • Rules, infringement, protocol
  • Health, medicine
  • Language, spoken communications
  • Technology
  • Cargo, packaging, materials
  • Numbers
  • Abbreviations, acronyms
  • Time, duration, schedules
  • Space, movement, position, distance, dimension
  • Modality (obligation, probability, possibility)
  • Causes, conditions

Если вы пойдёте на курсы «авиационного английского с нуля», возможно, вам предложат пособия местного производства – но будьте уверены, что на 90% это будет общий английский «с элементами» авиационного. Я совершенно не против такого подхода, но если он для вас недоступен, то учите общий английский любым удобным способом, вы ничего не потеряете.

ВЫВОД: переходить к авиационному английскому целесообразно, когда ваши речевые навыки, то есть: произношение, использование речевых структур, объём активного лексического запаса, а также аудирование достаточно развиты, и позволяют уделять основное внимание их использованию и дальнейшей прокачке в авиационном контексте. Если продолжать аналогию со спортом, то не имеет смысла ставить программу по фигурному катанию, пока вы не стоите не льду и не освоили хотя бы базовые элементы. Вы условно готовы к авиационному английскому, если вы:

  • освоили – то есть понимаете и используете базовые грамматические структуры,
  • умеете читать и писать,
  • пусть и не бегло, но говорите на общие темы,
  • можете поддержать диалог,
  • можете своими словами пересказать содержание текста или видео,
  • воспринимаете адаптированную речь на слух.

Практическое задание: проведите самооценку ваших навыков (возможно, с использованием он-лайн тестов на уровень) и определите вашу готовность к обучению авиационному английскому.

Оставьте комментарий

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.